Medical Interpreter Training - Community Course

Add a layer of professionalism to your bilingual abilities

1. Gain a comprehensive understanding of medical interpretation
2. Enhance language proficiency in medical terminology
3. Develop cultural competency for effective communication
4. Practical experience through simulated scenarios
5. Expert guidance from experienced instructors
6. Access to additional learning resources and materials
7. Certificate of Completion

Next Course Start
  • Fall 2024 - Announcement will be made here when dates and times are available.
  • Total Hours: 40
  • Delivery Method: In Person at USU Logan Campus

Course Requirements
  • At least 18 years old 
  • High school diploma or equivalent
  • Proof of language proficiency
  • Basic computer skills

Faculty Advisor

Elsa Pérez

Elsa Pérez

Assistant Professor

801-358-9085
Old Main 002-B
elsa.perez@usu.edu

Proof of Language Proficiency

Bilingual proficiency in English and the other language may be demonstrated in the following ways:

  • High school diploma or equivalent, or university/college degree from an English-speaking country
  • Successful completion of extensive coursework at the post-secondary level, resulting in a degree, with the majority of classes conducted in English
  • Time spent studying and/or working in an English-speaking country, where you were required to perform tasks at a professional level in English daily
  • Passing score on any English language proficiency test from a reputable testing organization (e.g., TOEFL, IELTS) with a level of B2 in CEFR or equivalent
  • Successful passing of an established interpreter/translator certification exam (that includes a language-specific performance test), such as:
    • The Federal Court Interpreter Certification Exam (FCICE)
    • Any National Center for State Court (NCSC) exam
    • State or federal certification or oral language exams ACTFL Advance Midlevel or IRL level 2

 Course Modules

1. Introduction to Medical Interpretation
  • Understanding the role of a medical interpreter
  • Code of ethics and professional standards
  • Communication skills and active listening techniques

2. Medical Terminology and Anatomy
  • Common medical terms and abbreviations
  • Human anatomy and body systems
  • Accurate interpretation of medical jargon

3. Health Care Settings and Procedures
  • Overview of different health care settings
  • Interpreting during medical examinations
  • Understanding medical procedures and tests

4. Cultural Competency in Health Care
  • Cross-cultural communication in health care
  • Recognizing and respecting cultural differences
  • Overcoming cultural barriers in interpretation

5. Interpreting for Specific Medical Specialties
  • Interpreting for cardiology, pediatrics, oncology, etc.
  • Specialized medical terminology and procedures
  • Handling sensitive and challenging situations

6. Legal and Ethical Considerations
  • HIPAA regulations and patient confidentiality
  • Legal issues in medical interpretation
  • Professional boundaries and self-care

7. Interpreting Skills Practice
  • Simulated interpreting exercises
  • Role-playing scenarios
  • Feedback and self-assessment

8. Professional Development and Career Opportunities
  • Building a professional portfolio
  • Networking and professional organizations
  • Job prospects and career advancement